Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
2 décembre 2011 5 02 /12 /décembre /2011 07:29

Histoire de se tapisser l'estomac avant les fêtes, au menu ce vendredi chez Pierre Cuisine : du rhum et de la chantilly (en attendant l'armagnac la semaine prochaine! )

For english speakers please roll down 

2011-6686.JPG

de bouchon il n'y a que la forme car ce n'est pas une pâte à baba !

 

Pâte à cake

4 oeufs

120g de sucre semoule

5 cl d'eau

le zeste d'un citron vert

100g de farine

sel

3 cuillères à soupe de rhum

Pour la crème fouettée

20 cl de crème fleurette

1 cuillère à café de sucre glace

1 gousse de vanille dont on a retiré les graines.

Préchauffer le four à th 180°

Battre les quatre jaune d'oeufs avec le sucre moins deux cuillères pour les blanchir.

Ajouter l'eau et le zeste de citron , le sel la farine et le rhum.

Battre les oeufs en neige ; les ajouter  la préparation précédente.

Verser dans des moules en silicone.

Enfourner pendant  25 mn (surveiller la cuisson).

Démouler à la sortie du four et laisser refroidir sur une grille .

Au moment du service battre la crème fleurette avec le sucre en chantilly.

Déposer une cuillère de crème chantilly et au dessus saupoudrer de graines de vanille

A servir pour le thé.

 

RUM CAKE WITH VANILLA CHANTILLY

 
4 eggs
120g caster sugar
5 ml water
zest of one lime
100g flour
salt
3 tablespoons rum
For the whipped cream
20 cl whipping cream
1 teaspoon of sugar
1 vanilla pod with the seeds removed.
Preheat oven to 180 ° th
Beat four egg yolks with two tablespoons
of sugar until the mixture bleaches.
Add water and lemon zest, salt, flour and rum.
Beat the egg whites, add to the previous preparation.
Pour into molds made of silicone.
Bake for 25 minutes (watch the cooking).
Tunr the cakes 
out and cool on wire rack.
Just before serving whip the cream with sugar until a chantilly texture.
Place a spoonful of whipped cream on top of cakes  and sprinkle over vanilla seeds
Serve with the tea.

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
25 novembre 2011 5 25 /11 /novembre /2011 07:27

Thuries ou YAM? Drôle que les deux magazines aient misé dernièrement sur le chocolat (pff c'est la fin d'année!!) on a le choix entre le fou génial Patrick Roger qui nous emmène tres loin dans sa folie chocolatière grâce à Thuries et Pierre Marcolini en version YAM plus sage mais tout aussi doué ; Bravo à YAM quand même qui prend le parti de réaliser un numéro bien ficelé tout entier dédié au chocolat en n'invitant que des chefs belges pour des recettes sucrées et salées .... bravo pour cette initiative ;Thuries lui continue sur un savoir faire : belles images et recettes pointues!

Et vous chers lecteurs c'est YAM ou Thuries?

Pour un avant goût de fêtes, pour vous cette petite gourmandise tatinesque !

for english speakers please roll down  !

2011-6260.JPG

 

Pour 4 personnes

8 bananes frayssinette

100g de sucre semoule

30g d'eau

1 gousse de vanille

1 jus de citron

200g de pâte feuilletée

fromage blanc

sucre glace

1 morceaux de gingembre

Dans une casserole mettre le sucre et l'eau

réaliser un caramel et arrêter la cuisson avec le jus de citron et ajouter les graines de vanille.

Mettre le caramel dans le fond de moule flexiplan. ajouter les bananes coupées en morceaux.

Saupoudrer de sucre et enfourner à four th 160° pendant 20mn.

Surveiller la cuisson.

Abaisser la pâte feuilletée et la découper selon la forme des moules flexiplan ; sortir les bananes du four et poser la pâte sur les bananes comme une tatin.

Remettre à cuire pendant 15mn en surveillant la cuisson.

Démouler délicatement à la sortie du four après avoir laisser reposer.

 

Au moment du service.

Dans une jatte mélanger le fromage blanc le sucre et le gingembre râpé à la microplane pour avoir une purée de pulpe de gingembre ; ne pas mettre trop juste avoir le goût.

Façonner une quenelle de fromage blanc gingembre bien froide et déposer sur la tatin de banane tiède .

 

BANANA TATIN WITH GINGER CREAM CHEESE 

Serves 4
8 baby bananas
100g caster sugar
30 g of water
1 vanilla pod
Juice of 1 lemon
200g puff pastry
cream cheese
icing sugar
1 piece of ginger
In a saucepan bring sugar and water
make a caramel and stop cooking with lemon juice and add the vanilla seeds.
Put the caramel in the silicon mold . Add chopped bananas.
Sprinkle with sugar and bake in oven th 160 degrees for 20 minutes.
Monitor cooking.
Roll the puff pastry and cut in the form of silicon molds ; take the bananas
out of the oven and place the dough like for a banana tatin.
Cook for another 15 minutes and watch out the cooking.
Turn out gently out of the oven after rest.
 

At the time of service.
In a bowl mix the cream cheese sugar and grated ginger to the Microplane for mashed ginger pulp, do not put too much just have a taste.
Shaping a scoop of cottage cheese very cold ginger and place on the banana tatin.
At the time of service.
In a bowl mix the cream cheese sugar and the mashed ginger pulp, do not put too much ginger but just have only  a taste.
Shape a
very cold scoop of ginger cream cheese  and place on the tepid banana tatin. 

 

 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
18 novembre 2011 5 18 /11 /novembre /2011 07:24

Une recette tirée du carnet gourmand de Dodo la S......

merci Dodo!

For english speakers please roll down !

2011-0717.JPG

 

Par personne

1 pomme de terre

1 hareng

1 jus de citron

1 cuillère à café d’huile d’olive

1 pincée de piment Espelette

2 Tuc

Sel poivre

5cl de crème fleurette

Quantité suffisante d’aneth

 

 

Faire  cuire la pomme de terre à l’anglaise (eau +sel) pendant une dizaine de minutes.

Laisser refroidir et dans un petit saladier débiter en petits cubes , saler légèrement .

Hacher le hareng avec le sel poivre jus de citron et l’huile d’olive. Réserve au frais .

 

Broyer les tucs en fines miettes.

Monter en chantilly la crème fleurette bien froide avec les brins d’aneth sel et poivre .

Service

Dans l’assiette de service parsemer les miettes de tuc ou bien les arranger avec un cercle à pâtisserie.

Dans un autre cercle déposer les cubes de pomme de terre et déposer le hachis de harengs.

Décercler et au sommet poser une quenelle de chantilly d’aneth .

 

 

POTATO WITH HERRING SERVED WITH A DILL CHANTILLY 

per person
1 potato
a herring
Juice of 1 lemon
1 teaspoon olive oil
1 pinch of Espelette pepper
2 crackers
salt pepper
5cl whole cream
Sufficient amount of dill


Cook the potato in boiling water + salt for about ten minutes.
Cool and in a small bowl cut into small cubes, salt lightly.
Chop the herring with salt pepper lemon juice and olive oil. Store in the fridge.

Grind the crackers into fine crumbs.

Whip the cream very cold with dill salt and pepper to get a savoury chantilly .
service
In a serving dish sprinkle crumbs of crackers.
In a pastry circle, place the potato cubes and place the chopped herring.
Turn out and on top put a dollop of whipped cream dill

Partager cet article

11 novembre 2011 5 11 /11 /novembre /2011 07:21

Depuis le temps que je cherchais du jus de Yuzu enfin trouvé le précieux élixir dans le 15 ème arrondissement de notre belle capitale  !

et hop sans tarder un dessert bien léger !

For english speakers please roll further down !

2011-5708.JPG

 

Mousse de yuzu

lait 15 cl

jus de yuzu 10cl

oeufs 2

sucre 80g

1 feuille de gélatine

quelques biscuits Kambly

Réhydrater la feuille de gélatine dans de l'eau froide.

Faire bouillir le lait

Battre les jaunes d'oeufs avec le sucre  et le jus de yuzu

Verser le lait bouillant sur les oeufs et remettre dans la casserole ; cuire quelques minutes . Réserver dans une jatte pour refroidissement.Quand c'est tiède ajouter la gélatine bien essorée.

Ajouter les blancs battus en neige à la crème refroidie ; mettre dans une poche à douille .

Confectionner des tubes plastique avec des feuilles de rétroprojecteurs.

Bien boucher les extrémités et verser le contenu de la poche à douille dans les tubes plastiques.

Directions le fridge pendant au moins 3 heures.

Au moment du service

Broyer des biscuits Kambly (ou type galettes st michel) dans un sac de congélation.

Sur l'assiette de service déposer des miettes de Kambly ; démouler le tube de mousse ; avec une règle bien égaliser les miettes pour un joli graphisme.

Déposer au sommet des écorces de Yuzu (achetées en même temps que le  jus)

 

YUZU MOUSSE SHORTBREAD CRUMBS AND YUZU CANDIED PEEL 

 milk 15 cl
yuzu juice 10cl
2 eggs
80g sugar
1 sheet of gelatin

a few shortbreads
Rehydrate the gelatin in cold water.

Boil the milk
Beat the egg yolks with sugar and yuzu juice
Pour the boiling milk on the eggs and return to pot and cook a few minutes. Put aside in a bowl to cool then add  the gelatine.

Add the stiffly beaten egg whites with cream is cooled, put in a pastry bag.
Make plastic tubes with plastic sheets .
Pour the content of the pastry bag in the plastic tubes.
Directions the fridge for at least 3 hours.
At the time of service
Crush the shortbreads in a freezer bag.
On the serving plate drop the crumbs of shortbreads, unmold the foam tube, with a rule equalize the crumbs for a nice graphics.
Place on top of the candied peels of Yuzu 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
4 novembre 2011 5 04 /11 /novembre /2011 07:42

Ce qu'il faut dire et ne pas dire ...that is the question  ; heureusement certaines personnes nos facilitent la tache ; ces hommes et femmes au bel habit vert nous ont concocté un florilège des fautes de français et les écueils à éviter et c'est ici  ; donc on ne dit pas au niveau du style mais quant au style ; on ne devrait pas dire  "gérer" les enfants mais s'occuper des enfants ben moi je vois bien la différence entre les deux !!!

Nos académiciens sont vêtus de vert et rouge comme cette tartelette explosive !

For english speakers please roll down !

2011-7655.JPG

 

Pour 4 tartelettes

Pour la pâte

120g de farine

60 g de beurre

5cl d'eau

1 cuillère à soupe de sucre glace

une pincée de sel

Faire une pâte brisée avec les ingrédients et foncer des petits moules à tartes.

Faire cuire à blanc quelques minutes  ( une dizaine mais surveiller la cuisson ) à four chaud 180° (chaleur tournante)

Après refroidissement, démouler.

Pour la pistache mousseuse

Crème pâtissière

lait 25 cl

oeufs 2

sucre 80g

farine 15g

1 cuillère à café de pâte de pistache

Faire bouillir le lait avec la pâte de pistache

Battre les jaunes d'oeufs avec le sucre et la farine

Verser le lait vert bouillant sur les oeufs et remettre dans la casserole ; cuire quelques minutes . Réserver dans une jatte pour refroidissement.

Ajouter les blancs battus en neige à la crème refroidie ; mettre dans une poche à douille .

Verser sur le contenu de la poche sur les fonds de tartes refroidis.

Direction le fridge .

15 mn avant le service

Sortir les tartelettes du fridge ; Couper la grenade et récupérer les graines . Les poser sur le dessus de la tarte puis en sommet une framboise.

Servir de suite.

 

A PISTACHIO MOUSSE TARTLET WITH  POMEGRANATE AND RAPSBERRY

 

For 4 tartlets
For the dough
120g flour
60 g butter
5cl water
1 tablespoon icing sugar
a pinch of salt
Make the dough by mixing the flour, salt and butter and then add the water. Put the dough in small pie moulds.

Cook a few minutes (but watch out he cooking) in a hot oven 180 degrees.

Let it cool.
For the pistachio mousse
the custard :

milk 25 cl
2 eggs
80g sugar
15g flour
1 teaspoon of pistachio paste
Boil the milk with pistachio paste
Beat the egg yolks with the sugar and flour
Pour the green boiling milk on eggs and return to the pan and cook a few minutes. Let it cool aside in a bowl .
Add the stiffly beaten egg whites to the cooled green cream , put in a pastry bag.
Pour the content of the pastry bag into the cooled cooked  tartlets.

Direction to the fridge.
15 minutes before serving
Remove the tarts from the fridge, cut the pomegranate seeds and cover the pistachio mousse . Add on top  a raspberry .

Serve at once. 

 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
28 octobre 2011 5 28 /10 /octobre /2011 07:40

Ma chère  Normandie qui rencontre l'Orient , des pommes, une tarte ...le bonheur quoi!!!

For english speakers please roll down !

2011-7563.JPG

Les pommes normandes associées aux épices orientales ..un mariage réussi !

 

Pour la pâte

120g de farine

60 g de beurre

5cl d'eau

1 cuillère à soupe de sucre glace

1 cuillère à café de poudre équinoxiale ( cannelle vanille poivre noir , épices) 

une pincée de sel

4 pommes

Préparer la pâte

Dans un saladier verser la farine, les épices, le sucre glace  le beurre coupé en morceaux et le sel ; mélanger pour avoir un gros sable .

Ajouter l'eau façonner vite en boule .

Puis mettre au fridge.

Préchauffer le four à th 220

Couper les pommes pelées à la mandoline.

Foncer le moule et ajouter les lamelles de pommes .

Faire cuire à four chaleur tournante pendant 20 mn .

Laisser refroidir et saupoudrer de sucre glace au moment du service.

 

APPLE TART FROM THE EAST

 

For the dough
120g flour
60 g butter
5cl water
1 tablespoon icing sugar
1 teaspoon of  spices (cinnamon vanilla black pepper, spices)
a pinch of salt
4 apples
Prepare the dough
In a bowl add the flour icing sugar butter cut into pieces and salt and mix to get a kind of crumble.
Add the water quickly shape into a ball.
Leave in the fridge.
Preheat oven to 220°
Cut the peeled apples with a mandolin.
put the dough in the mould  and add the apple slices.
Cook  in oven for 20 minutes.
Cool and sprinkle with icing sugar before serving.

 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
21 octobre 2011 5 21 /10 /octobre /2011 07:37

J'avais envie de couleurs rougissantes pour raviver cette grisaille ambiante !

Barbara chantait  l"homme en habit rouge, moi j'ai cuisiné la poire en habit rouge !!!

For english speakers please roll down

2011-6040.JPG

 

Les poires

 4 Poires

1 poignée de fleur d’hibiscus séchées.

Sucre 100g

Eau 30cl 

Eplucher les poires en leur préservant la queue.

Réaliser le sirop avec l’eau le sucre et les fleur d’hibiscus. Faire bouillir.

Pocher les poires dans ce sirop pendant au moins 20mn.

Laisser refroidir . 

Espuma de pina colada  

Mettre dans un bol 3 cuillérées de glace pina colada légèrement fondue , un blanc d’œuf, et une cuillère à café de sucre glace (pour les chenapans sucrés). Bien remuer sans fouetter et passer au chinois.

Fermer et gazer le siphon avec une cartouche. 

Au moment du service : 

Déposer la poire dans l’assiette de service.

Siphonner autour l’écume de pina colada

Parsemer des brisures de biscuit parfumé au sésame. 

 

HIBISCUS POACHED PEARS WITH PINA COLADA FOAM AND SESAME CRUMBS

 

The pears

4 Pears
1 handful of dried hibiscus flower.
100g sugar
water 30cl
Peel the pears.
Realize the syrup with the sugar and water and the dried hibiscus flowers. Boil.
Poach the pears in the syrup for at least 20 minutes.
Let it cool.
Espuma pina colada
Put in a bowl 3 tablespoons of pina colada ice cream which you have let slightly melted, one egg white and a teaspoon of icing sugar .Drain the mixture and fill in the siphon,
Close
the siphon and gas it  with a cartridge.
At the time of service:
Place pears in a serving dish.
Siphon around the foam of pina colada
Sprinkle with crunched sesame flavored biscuits
.

 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
14 octobre 2011 5 14 /10 /octobre /2011 07:34

Amateurs du Paris insolite suivez moi dans cette balade du 9ème arrondissement !!

Tout d'abord on lève les yeux sur l'immeuble  Viollet-le-duc  au 68 rue Condorcet et au troisième étage que voit-on? ceci et oui un grand Duc comme un emblème de son nom pour cet architecte restaurateur notamment de ceci !  on se laisse ensuite guider au musée du parfum Fragonnard (et oui y'a pas qu'à Grasse) où on retrouve des collection d'objets retraçant l'histoire du parfum on pourra y voir notamment de beaux alambics  ! on passe l'ancien hammam rue des Mathurins pour de nouveau lever les yeux sur la frise animalière de l'ancienne maison d'Or qui fut au début du 19ème siècle un restaurant  gastronomique réputé et où il fallait être vu ..."The place to be" comme ici chez Pierre Cuisine où on profite des copains pour l'apéro avec ce pesto de roquette entarté!

For english speakers please roll down !

2011-6383.JPG

 

Pour la tarte 

120g de farine

60g de beurre

1 pincée de sel

un fond d'eau

Préparer la pâte brisée ; dans un saladier mélanger du bout des doigts la farine le beurre et le sel afin d'avoir une consistance gros sable ; ajouter le fond d'eau mettre en boule rapidement  filmer et direction le fridge .

L'appareil à pesto

50g de pignons de pin

2 cuillères d'huile d'olive

1à 2 poignées de roquette

sel poivre

2 oeufs

10cl de crème fleurette

10cl de lait

1 poignée de gruyère râpé

Mixer l'huile la roquette le sel et les pignons de pins de façon à avoir un pesto un peu pâteux.

Dans une jatte battre les oeufs le lait la creme ajouter le pesto puis le gruyère bien mélanger.

Abaisser la pâte brisée bien foncer le moule ; ajouter l'appareil à pesto .

Faire cuire 20mn en chaleur tournante à 170°C.

Servir tiède avec une salade de roquette.

 

ARAGULA PESTO PIE


Hello Paris lovers   follow me in this unusual walk of the 9th district!
First we looked up at the building Viollet-le-Duc at 68 rue Condorcet, and the third floor what do we see? yes this a big owl (Duc in french hence the name) as an emblem of the name of the architect ! we then go for the
Fragonnard museum of  perfume  where there are collections of objects tracing the history of perfume ; we pass the ancient hammam steam bath in  Mathurins street and we  raise our eyes again on the top of this old house which was  in the early 19th century  a gourmet restaurant where people had to be seen ...

"The place to be " that could be here at Pierre Cuisine  where you can enjoy with this  rocket pesto tart!

For the pie
120g flour
60g butter
1 pinch salt
a little water
Prepare the dough, mix in a bowl with your fingertips flour butter and salt to get a coarse sand consistency, add the water and shape into a ball store in  the fridge.
The pesto
50g pine nuts
2 tablespoons olive oil
1 to 2 handfuls of aragula
salt pepper
2 eggs
10 cl wholecream
10cl milk
1 handful of grated cheese
Mixer oil rocket salt and pine nuts in order to have a little pesto paste.
In a bowl beat eggs milk cream add the pesto and the cheese mix well.
Roll the pastry well in the mould , add the  pesto egg cream mixture.
Bake 20 minutes in oven at 170 ° C.
Serve at room temperature with a salad of arugula.

 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Apero!
commenter cet article
7 octobre 2011 5 07 /10 /octobre /2011 08:00

Chouette !!on reprend les habitudes chez  Pierre Cuisine des petits duos ; cette fois-ci dépaysement assuré avec le Liban et la merveilleuse Joumana heureuse propriétaire du blog Taste of Beirut . Joumana navigue entre le Texas terre d'adoption et le Liban sa terre natale ; on sent vraiment chez elle l'attachement à ses origines ; au fil des posts cette francophile multiculturelle nous fait vivre, sentir et ressentir toutes les saveurs orientales ; c'est toujours un plaisir de s'embarquer pour sa cuisine ensoleillée ; pour ce duo pas de recettes de chefs cette fois mais plutôt un produit du Liban à l'honneur ; on a choisi l'eau de fleur d'oranger dont les effluves nous donnent envie de larguer les amarres !!  pour rappel le duo c'est une recette ou un produit  qu'on choisit  à deux bloggueurs pour s'inspirer d'une création et on poste le même jour ; juste un petit jeu sans enjeu avec juste le plaisir du partage !

Vite vite Voyons ce que Joumana nous a concocté ! c 'est par ici !

2011-7639.JPG

 

Par dessert

Le socle :

2 biscuits Thé

1 cuillère de beurre fondu

Broyer des biscuits Thé et les mélanger à une cuillère de beurre fondu.

Foncer des cercles de pâtisserie avec ce mélange et direction le fridge pendant au moins 2 heures.

la gelée de figues

2 figues

1 cuillère à soupe de sucre

1/2 feuille de gélatine

Peler les figues , les mélanger au sucre et faire compoter . ajouter  la gélatine préalablement réhydratée.

laisser refroidir et verser dans les cercles de pâtisseries sur le socle de biscuit durci.

L'éphémère de fleur d'oranger

5 cl de lait écrémé

Dans un verre mesureur mixer avec le Bamix le lait écrémé avec une cuillère de fleur d'oranger et une cuillère de sucre glace ; monter l'éphémère .

Service

Décercler la gelée ; ajouter une cuillère d'éphémère ; parsemer de bleuets séchés.

 

A FIG JELLY AND A ORANGE BLOSSOM WATER EPHEMERIAL

Great! herewe are with a new cooking duet !, this time we change of scenery with Lebanon and the wonderful  Joumana blog owner TasteofBeirut . Joumana travels between her adopted homeland  namely Texas and her native Lebanon.

You can feel her devotion to her origins ; she is very  Francophile and thanks to her multi culture background she  makes us live, feel and experience all the flavors from the middle East  ! it is always a pleasure to go through her  sunny cooking !

For this duo this time there is no recipes from a chef but rather a product of Lebanon in the spotlight !

We have  chosen the orange blossom water which fragrances make us want to sail away ! just to recall the Pierre cuisine duo is a recipe or product that we two bloggers choose for inspiration and creation and we  post on the same day  this is  just a little game with no challenge with just the pleasure of sharing!

Vite vite !!! let's see what
Joumana has come up with! and it  is here! 

Per dessert
The base:
2 shortbread biscuits
1 tablespoon melted butter
Crush cookies and mix with a tea spoonful of  melted butter.
Fill in pastry circles with this mixture and direction to the fridge for at least 2 hours.
Jelly fig
2 figs
1 tablespoon sugar
1 / 2 gelatin leaf
Peel the figs, mix with sugar and make a stew for a few minutes. Add the gelatin leaf previously rehydrated and drained.
let cool and pour into re circles patiseeries on the base of hard biscuit.
The ephemeral orange blossom
Skim milk 5 cl
In a measuring cup mix with the Bamix mixer the skim milk with a spoonful of orange blossom and a spoonful of sugar,
Service
Turn out the jelly, add one tablespoon of ephemeral sprinkle with dried blueberries.
 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
30 septembre 2011 5 30 /09 /septembre /2011 07:54

J'étais à Rome cette semaine, furtivement mais assez longtemps pour déguster  une pizza dans la rue et savourer une glace aux cerises Amarena ; il faisait doux le soir et les rues étaient animées ; un petit plaisir à partager....

For english speakers please roll further down !

2011-5684.JPG

 

Pour la mousseline

Chou fleur quelques fleurettes (Chez Picard par ex)

bouillon 10 cl

crème 10 cl

huile de truffe 1 cuillère à café

1 feuille de gélatine (à utiliser si on veut servir la préparation tiède et donc sans bain marie qui réchauffe)

sel poivre

Réhydrater la feuille de gélatine.

Faire cuire les fleurettes de chou fleur dans le bouillon et la crème, le sel et le poivre; au bout de 10mn rajouter l'huile de truffe ; laisser de côté.

Ajouter la gélatine essorée ; verser dans un siphon , gazer avec une cartouche et laisser le siphon dans un bain-marie chaud.

Les pétoncles

Faire saisir les pétoncles dans une poele très chaude avec  un peu d'huile d'olive ; laisser de côté.

Service

Déposer dans une assiette ou une verrine l"émulsion de chou fleur , ajouter les pétoncles tiédies et parsemer de fleurs de soucis séchées. Parsemer de piment d'Espelette.

Servir de suite.

 

I was in Rome this week and it was great to eat some street food ; pizza and Amarena cherry ice cream and wander through the lively streets , that's real life !!!

 

HOT CAULIFLOWER MOUSSE SEARED SCALLOPS AND DRIED MARIGOLD FLOWERS

   

For the hot cauliflower mousse
1 small Cauliflower 
stock 10 cl
cream 10 cl
truffle oil 1 teaspoon
1 sheet gelatin (only if you want to serve your dish at room temperature)
salt pepper
Re-hydrate the gelatin sheet in cold water.
Cook the cauliflower in the broth and cream, salt and pepper after 10 minutes add the truffle oil, set aside.
Add drained gelatin, pour into a siphon, gassed with a cartridge and leave the siphon in a hot water bath.
scallops
Sear scallops in hot pan with a little olive oil, set aside.
service
Place on a plate or ja verrine  the  hot cauliflower foam, add the scallops and sprinkle with dried marigold flowers .
Serve immediately.
Sprinkle with soft red pepper.

 

Partager cet article

Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article

Présentation

  • : Le blog de Pierre cuisine
  • : Une cuisine créative et pleine d'enthousiasme ! Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr
  • Contact

Profil

  • Pierre cuisine
  • Je cuisine pour m'amuser et régaler mes proches ; j'aime la cuisine inventive , découvrir de nouvelles saveurs et de nouveaux modes de cuisson. Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr

Recherche

Paris will always be Paris

Arrondissement - District

1st           11th

2nd          12th

3rd

4th 

5th

6th

7th

8th

9th

10th

13th

 

 

 

 

Catégories