Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
16 décembre 2011 5 16 /12 /décembre /2011 07:22

Encore une petite semaine pour se préparer aux agapes ! on fait léger chez Pierre Cuisine avec ce bouillon aux saveurs lointaines qui se marie fort bien avec notre foie gras ; le grand Est qui rencontre le Sud Ouest ... à se réconciler avec la géographie !!

For english speakers please roll down!

2011-5246.JPG

 

Bouillon

500ml d'eau

1 cube de bouillon  poulet

citronnelle 

feuille de kaffir (facultatif)

gingembre 

4 épices 

muscade

sel poivre

Raviole 

1 paquet de raviolis chinoises pâte à won ton 

quelques pignons de pin

2 navets

crème de truffe

escalopes de foie gras (chez P c.r.d)

 

>Farce 

Couper les navets en brunoise (tout petits morceaux ) et les faire revenir à la poêle dans du beurre quelques instants sans atteindre la coloration; réserver.

Torréfier les pignons à la poêle sans matière grasse ; réserver 

couper le foie gras en petits morceaux ; 

Mélanger délicatement les pignons et les brisures de navets . Saler et poivrer.

Etaler les ravioles devant soi déposer le mélange navet pignons et ajouter un morceau de foie gras et en sommité juste une petite crotte de crème de truffe ; déposer une autre raviole et souder les bords avec un peu d'eau.

Réserver quelques morceaux de foie gras pour la présentation 

Recommencer l'opération jusqu'à épuisement du stock.

Stocker dans le fridge.

Préparer le bouillon 

Faire bouillir l'eau et tous les ingrédients pendant quelques minutes .

15 mn avant le service 

Dans le bouillon frémissant plonger deux par deux les ravioles pendant 1 à 2 mn ; réserver dans un saladier rempli d'eau chaude ; 

Au moment du service dans une assiette bien chaude poser deux ravioles ajouter quelques morceaux de foie gras et servir le bouillon en théière devant les invités .

 

FOIE GRAS WONTON WITH AN ASIAN BROTH

 

Broth

500ml water

1 dehydrated chicken broth

 lemongrass
kaffir leaf (optional)
ginger
4 spices
nutmeg
salt pepper
ravioli
1 package of Chinese dumplings won ton dough
few pine nuts
2 turnips
truffle cream
slices of foie gras  
> Farce
Cut the turnip into very small pieces (like small dices) and fry in a pan with  butter a few minutes .
Roast pine nuts to skillet without fat; set aside
Cut the foie gras into small pieces;
toss the pine nuts and cooked dices of  turnip. salt and pepper.
On the won ton dough drop the turnip mixture and pine nuts add a piece of foie gras and on top add just a little drop of truffle cream; close the won ton with  anoter ravioli leaf and seal the edges with some water.
set aside a few pieces of foie gras for the presentation
repeat the operation until end of mixture .
Store in fridge.
Prepare the broth
Boil the water and all the ingredients for a few minutes.
15 minutes before serving
In the simmering broth  plunge pairs for the ravioli 1 to 2 minutes and set aside in a bowl filled with hot water;
At time of service put on a plate  two hot ravioli add a few pieces of foie gras and serve the broth in pot to guests.

               

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
9 décembre 2011 5 09 /12 /décembre /2011 07:30

Unus pro omnibus, omnes pro uno ! en latin ça ne le fait pas mais en français c'est Tous pour un et un pour tous !!,  slogan de nos trois mousquetaires ... toujours prêt chez Pierre Cuisine  à célébrer le Sud Ouest ; mais cette devise bien que non officielle  est celle d'un pays frère ...alors chers Pierrenautes, quel est ce pays ?!!!!

En attendant les fêtes puisque le moral n'est pas en berne,  Pierre qui roule amasse la glace à l'armagnac

For english speakers please roll down !

  roue de pomme caramélisée glace d'Artagnan

des fonds de peintures prêtés par Alain Beguerie , artiste Meilleur Ouvrier de France très  talentueux ici son site à visiter (cliquer sur "photographies" ou "peintures" au choix)

  Pour 6 personnes

Glace Armagnac

60 cl de lait

40cl de crème liquide

120g de sucre

1 oeuf

2 gousses de vanille

3 cuillerées d'Armagnac

Porter à ébullition la crème le lait la moitié du sucre et la vanille coupée en 2 et grattée.

Dans un saladier bien mélanger les jaunes d'oeufs et l'autre moitié du sucre.

Verser le lait bouillant sur les jaunes sucrés bien mélanger avec  la spatule sans faire rentrer d'air et remettre à cuire dans la casserole ; ne pas faire bouillir ; la crème anglaise est cuite quand on peut faire une trace horizontale sur la spatule;  chinoiser la crème et laisser refroidir.

Dès que la préparation est bien froide turbiner en sorbetière.

Les pommes

6 golden

3 cuillerées à soupe de sucre

Peler les pommes ; avec un vide pomme enlever le coeur de façon à avoir un trou en son milieu;couper le haut et la base la pomme a alors une forme de roue.

Dans une poêle (qui va au four c'est mieux) faire chauffer le beurre avec le sucre ; faire rôtir les pommes sur toute leur surface ; enfourner ensuite  four 3/4 (th 100 env) et laisser cuire pendant 45mn ; 

laisser tiédir.

Au moment su service

Poser les pommes tièdes sur l'assiette ; parsemer de sucre et faire caraméliser au chalumeau ;

Déposer une quenelle de glace et servir aussitôt !

 

ARMAGNAC ICE CREAM AND RAOSTED APPLE

 

For 6 people
Armagnac ice
60 cl of milk
40cl whole cream
120g of sugar
1 egg
2 vanilla beans
3 tablespoons of Armagnac liquor
Boil cream and milk with half the sugar and the
cut into 2 scraped vanilla   .
In a bowl whisk the egg yolks and remaining sugar.
Pour the boiling milk on the beaten yolks mix well with a spatula without adding air and put back to cook in the pan, do not boil, the custard is cooked when you can make a horizontal trace of the spatula; Drain the cream and let it cool.
As soon as the mixture is cool make the ice cream .
apples
6 golden apples
3 tablespoons sugar
Peel the apples with an apple core remover  in order to have a hole in the middle, cut the top and the base of the apple to get a wheel-shaped.
 

In a frying pan (which also goes in the oven it is better) heat the butter and sugar, roast the apples over their entire surface, then bake in the oven approx 100 °c and cook for 45 minutes.
Let cool.
Service
Put the warm apple on the plate, sprinkle with sugar and caramelize with a cooking torch;
Place a scoop of armagnac ice cream and serve immediately!

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
2 décembre 2011 5 02 /12 /décembre /2011 07:29

Histoire de se tapisser l'estomac avant les fêtes, au menu ce vendredi chez Pierre Cuisine : du rhum et de la chantilly (en attendant l'armagnac la semaine prochaine! )

For english speakers please roll down 

2011-6686.JPG

de bouchon il n'y a que la forme car ce n'est pas une pâte à baba !

 

Pâte à cake

4 oeufs

120g de sucre semoule

5 cl d'eau

le zeste d'un citron vert

100g de farine

sel

3 cuillères à soupe de rhum

Pour la crème fouettée

20 cl de crème fleurette

1 cuillère à café de sucre glace

1 gousse de vanille dont on a retiré les graines.

Préchauffer le four à th 180°

Battre les quatre jaune d'oeufs avec le sucre moins deux cuillères pour les blanchir.

Ajouter l'eau et le zeste de citron , le sel la farine et le rhum.

Battre les oeufs en neige ; les ajouter  la préparation précédente.

Verser dans des moules en silicone.

Enfourner pendant  25 mn (surveiller la cuisson).

Démouler à la sortie du four et laisser refroidir sur une grille .

Au moment du service battre la crème fleurette avec le sucre en chantilly.

Déposer une cuillère de crème chantilly et au dessus saupoudrer de graines de vanille

A servir pour le thé.

 

RUM CAKE WITH VANILLA CHANTILLY

 
4 eggs
120g caster sugar
5 ml water
zest of one lime
100g flour
salt
3 tablespoons rum
For the whipped cream
20 cl whipping cream
1 teaspoon of sugar
1 vanilla pod with the seeds removed.
Preheat oven to 180 ° th
Beat four egg yolks with two tablespoons
of sugar until the mixture bleaches.
Add water and lemon zest, salt, flour and rum.
Beat the egg whites, add to the previous preparation.
Pour into molds made of silicone.
Bake for 25 minutes (watch the cooking).
Tunr the cakes 
out and cool on wire rack.
Just before serving whip the cream with sugar until a chantilly texture.
Place a spoonful of whipped cream on top of cakes  and sprinkle over vanilla seeds
Serve with the tea.

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
25 novembre 2011 5 25 /11 /novembre /2011 07:27

Thuries ou YAM? Drôle que les deux magazines aient misé dernièrement sur le chocolat (pff c'est la fin d'année!!) on a le choix entre le fou génial Patrick Roger qui nous emmène tres loin dans sa folie chocolatière grâce à Thuries et Pierre Marcolini en version YAM plus sage mais tout aussi doué ; Bravo à YAM quand même qui prend le parti de réaliser un numéro bien ficelé tout entier dédié au chocolat en n'invitant que des chefs belges pour des recettes sucrées et salées .... bravo pour cette initiative ;Thuries lui continue sur un savoir faire : belles images et recettes pointues!

Et vous chers lecteurs c'est YAM ou Thuries?

Pour un avant goût de fêtes, pour vous cette petite gourmandise tatinesque !

for english speakers please roll down  !

2011-6260.JPG

 

Pour 4 personnes

8 bananes frayssinette

100g de sucre semoule

30g d'eau

1 gousse de vanille

1 jus de citron

200g de pâte feuilletée

fromage blanc

sucre glace

1 morceaux de gingembre

Dans une casserole mettre le sucre et l'eau

réaliser un caramel et arrêter la cuisson avec le jus de citron et ajouter les graines de vanille.

Mettre le caramel dans le fond de moule flexiplan. ajouter les bananes coupées en morceaux.

Saupoudrer de sucre et enfourner à four th 160° pendant 20mn.

Surveiller la cuisson.

Abaisser la pâte feuilletée et la découper selon la forme des moules flexiplan ; sortir les bananes du four et poser la pâte sur les bananes comme une tatin.

Remettre à cuire pendant 15mn en surveillant la cuisson.

Démouler délicatement à la sortie du four après avoir laisser reposer.

 

Au moment du service.

Dans une jatte mélanger le fromage blanc le sucre et le gingembre râpé à la microplane pour avoir une purée de pulpe de gingembre ; ne pas mettre trop juste avoir le goût.

Façonner une quenelle de fromage blanc gingembre bien froide et déposer sur la tatin de banane tiède .

 

BANANA TATIN WITH GINGER CREAM CHEESE 

Serves 4
8 baby bananas
100g caster sugar
30 g of water
1 vanilla pod
Juice of 1 lemon
200g puff pastry
cream cheese
icing sugar
1 piece of ginger
In a saucepan bring sugar and water
make a caramel and stop cooking with lemon juice and add the vanilla seeds.
Put the caramel in the silicon mold . Add chopped bananas.
Sprinkle with sugar and bake in oven th 160 degrees for 20 minutes.
Monitor cooking.
Roll the puff pastry and cut in the form of silicon molds ; take the bananas
out of the oven and place the dough like for a banana tatin.
Cook for another 15 minutes and watch out the cooking.
Turn out gently out of the oven after rest.
 

At the time of service.
In a bowl mix the cream cheese sugar and grated ginger to the Microplane for mashed ginger pulp, do not put too much just have a taste.
Shaping a scoop of cottage cheese very cold ginger and place on the banana tatin.
At the time of service.
In a bowl mix the cream cheese sugar and the mashed ginger pulp, do not put too much ginger but just have only  a taste.
Shape a
very cold scoop of ginger cream cheese  and place on the tepid banana tatin. 

 

 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
18 novembre 2011 5 18 /11 /novembre /2011 07:24

Une recette tirée du carnet gourmand de Dodo la S......

merci Dodo!

For english speakers please roll down !

2011-0717.JPG

 

Par personne

1 pomme de terre

1 hareng

1 jus de citron

1 cuillère à café d’huile d’olive

1 pincée de piment Espelette

2 Tuc

Sel poivre

5cl de crème fleurette

Quantité suffisante d’aneth

 

 

Faire  cuire la pomme de terre à l’anglaise (eau +sel) pendant une dizaine de minutes.

Laisser refroidir et dans un petit saladier débiter en petits cubes , saler légèrement .

Hacher le hareng avec le sel poivre jus de citron et l’huile d’olive. Réserve au frais .

 

Broyer les tucs en fines miettes.

Monter en chantilly la crème fleurette bien froide avec les brins d’aneth sel et poivre .

Service

Dans l’assiette de service parsemer les miettes de tuc ou bien les arranger avec un cercle à pâtisserie.

Dans un autre cercle déposer les cubes de pomme de terre et déposer le hachis de harengs.

Décercler et au sommet poser une quenelle de chantilly d’aneth .

 

 

POTATO WITH HERRING SERVED WITH A DILL CHANTILLY 

per person
1 potato
a herring
Juice of 1 lemon
1 teaspoon olive oil
1 pinch of Espelette pepper
2 crackers
salt pepper
5cl whole cream
Sufficient amount of dill


Cook the potato in boiling water + salt for about ten minutes.
Cool and in a small bowl cut into small cubes, salt lightly.
Chop the herring with salt pepper lemon juice and olive oil. Store in the fridge.

Grind the crackers into fine crumbs.

Whip the cream very cold with dill salt and pepper to get a savoury chantilly .
service
In a serving dish sprinkle crumbs of crackers.
In a pastry circle, place the potato cubes and place the chopped herring.
Turn out and on top put a dollop of whipped cream dill

Repost 0
11 novembre 2011 5 11 /11 /novembre /2011 07:21

Depuis le temps que je cherchais du jus de Yuzu enfin trouvé le précieux élixir dans le 15 ème arrondissement de notre belle capitale  !

et hop sans tarder un dessert bien léger !

For english speakers please roll further down !

2011-5708.JPG

 

Mousse de yuzu

lait 15 cl

jus de yuzu 10cl

oeufs 2

sucre 80g

1 feuille de gélatine

quelques biscuits Kambly

Réhydrater la feuille de gélatine dans de l'eau froide.

Faire bouillir le lait

Battre les jaunes d'oeufs avec le sucre  et le jus de yuzu

Verser le lait bouillant sur les oeufs et remettre dans la casserole ; cuire quelques minutes . Réserver dans une jatte pour refroidissement.Quand c'est tiède ajouter la gélatine bien essorée.

Ajouter les blancs battus en neige à la crème refroidie ; mettre dans une poche à douille .

Confectionner des tubes plastique avec des feuilles de rétroprojecteurs.

Bien boucher les extrémités et verser le contenu de la poche à douille dans les tubes plastiques.

Directions le fridge pendant au moins 3 heures.

Au moment du service

Broyer des biscuits Kambly (ou type galettes st michel) dans un sac de congélation.

Sur l'assiette de service déposer des miettes de Kambly ; démouler le tube de mousse ; avec une règle bien égaliser les miettes pour un joli graphisme.

Déposer au sommet des écorces de Yuzu (achetées en même temps que le  jus)

 

YUZU MOUSSE SHORTBREAD CRUMBS AND YUZU CANDIED PEEL 

 milk 15 cl
yuzu juice 10cl
2 eggs
80g sugar
1 sheet of gelatin

a few shortbreads
Rehydrate the gelatin in cold water.

Boil the milk
Beat the egg yolks with sugar and yuzu juice
Pour the boiling milk on the eggs and return to pot and cook a few minutes. Put aside in a bowl to cool then add  the gelatine.

Add the stiffly beaten egg whites with cream is cooled, put in a pastry bag.
Make plastic tubes with plastic sheets .
Pour the content of the pastry bag in the plastic tubes.
Directions the fridge for at least 3 hours.
At the time of service
Crush the shortbreads in a freezer bag.
On the serving plate drop the crumbs of shortbreads, unmold the foam tube, with a rule equalize the crumbs for a nice graphics.
Place on top of the candied peels of Yuzu 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
4 novembre 2011 5 04 /11 /novembre /2011 07:42

Ce qu'il faut dire et ne pas dire ...that is the question  ; heureusement certaines personnes nos facilitent la tache ; ces hommes et femmes au bel habit vert nous ont concocté un florilège des fautes de français et les écueils à éviter et c'est ici  ; donc on ne dit pas au niveau du style mais quant au style ; on ne devrait pas dire  "gérer" les enfants mais s'occuper des enfants ben moi je vois bien la différence entre les deux !!!

Nos académiciens sont vêtus de vert et rouge comme cette tartelette explosive !

For english speakers please roll down !

2011-7655.JPG

 

Pour 4 tartelettes

Pour la pâte

120g de farine

60 g de beurre

5cl d'eau

1 cuillère à soupe de sucre glace

une pincée de sel

Faire une pâte brisée avec les ingrédients et foncer des petits moules à tartes.

Faire cuire à blanc quelques minutes  ( une dizaine mais surveiller la cuisson ) à four chaud 180° (chaleur tournante)

Après refroidissement, démouler.

Pour la pistache mousseuse

Crème pâtissière

lait 25 cl

oeufs 2

sucre 80g

farine 15g

1 cuillère à café de pâte de pistache

Faire bouillir le lait avec la pâte de pistache

Battre les jaunes d'oeufs avec le sucre et la farine

Verser le lait vert bouillant sur les oeufs et remettre dans la casserole ; cuire quelques minutes . Réserver dans une jatte pour refroidissement.

Ajouter les blancs battus en neige à la crème refroidie ; mettre dans une poche à douille .

Verser sur le contenu de la poche sur les fonds de tartes refroidis.

Direction le fridge .

15 mn avant le service

Sortir les tartelettes du fridge ; Couper la grenade et récupérer les graines . Les poser sur le dessus de la tarte puis en sommet une framboise.

Servir de suite.

 

A PISTACHIO MOUSSE TARTLET WITH  POMEGRANATE AND RAPSBERRY

 

For 4 tartlets
For the dough
120g flour
60 g butter
5cl water
1 tablespoon icing sugar
a pinch of salt
Make the dough by mixing the flour, salt and butter and then add the water. Put the dough in small pie moulds.

Cook a few minutes (but watch out he cooking) in a hot oven 180 degrees.

Let it cool.
For the pistachio mousse
the custard :

milk 25 cl
2 eggs
80g sugar
15g flour
1 teaspoon of pistachio paste
Boil the milk with pistachio paste
Beat the egg yolks with the sugar and flour
Pour the green boiling milk on eggs and return to the pan and cook a few minutes. Let it cool aside in a bowl .
Add the stiffly beaten egg whites to the cooled green cream , put in a pastry bag.
Pour the content of the pastry bag into the cooled cooked  tartlets.

Direction to the fridge.
15 minutes before serving
Remove the tarts from the fridge, cut the pomegranate seeds and cover the pistachio mousse . Add on top  a raspberry .

Serve at once. 

 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
28 octobre 2011 5 28 /10 /octobre /2011 07:40

Ma chère  Normandie qui rencontre l'Orient , des pommes, une tarte ...le bonheur quoi!!!

For english speakers please roll down !

2011-7563.JPG

Les pommes normandes associées aux épices orientales ..un mariage réussi !

 

Pour la pâte

120g de farine

60 g de beurre

5cl d'eau

1 cuillère à soupe de sucre glace

1 cuillère à café de poudre équinoxiale ( cannelle vanille poivre noir , épices) 

une pincée de sel

4 pommes

Préparer la pâte

Dans un saladier verser la farine, les épices, le sucre glace  le beurre coupé en morceaux et le sel ; mélanger pour avoir un gros sable .

Ajouter l'eau façonner vite en boule .

Puis mettre au fridge.

Préchauffer le four à th 220

Couper les pommes pelées à la mandoline.

Foncer le moule et ajouter les lamelles de pommes .

Faire cuire à four chaleur tournante pendant 20 mn .

Laisser refroidir et saupoudrer de sucre glace au moment du service.

 

APPLE TART FROM THE EAST

 

For the dough
120g flour
60 g butter
5cl water
1 tablespoon icing sugar
1 teaspoon of  spices (cinnamon vanilla black pepper, spices)
a pinch of salt
4 apples
Prepare the dough
In a bowl add the flour icing sugar butter cut into pieces and salt and mix to get a kind of crumble.
Add the water quickly shape into a ball.
Leave in the fridge.
Preheat oven to 220°
Cut the peeled apples with a mandolin.
put the dough in the mould  and add the apple slices.
Cook  in oven for 20 minutes.
Cool and sprinkle with icing sugar before serving.

 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
21 octobre 2011 5 21 /10 /octobre /2011 07:37

J'avais envie de couleurs rougissantes pour raviver cette grisaille ambiante !

Barbara chantait  l"homme en habit rouge, moi j'ai cuisiné la poire en habit rouge !!!

For english speakers please roll down

2011-6040.JPG

 

Les poires

 4 Poires

1 poignée de fleur d’hibiscus séchées.

Sucre 100g

Eau 30cl 

Eplucher les poires en leur préservant la queue.

Réaliser le sirop avec l’eau le sucre et les fleur d’hibiscus. Faire bouillir.

Pocher les poires dans ce sirop pendant au moins 20mn.

Laisser refroidir . 

Espuma de pina colada  

Mettre dans un bol 3 cuillérées de glace pina colada légèrement fondue , un blanc d’œuf, et une cuillère à café de sucre glace (pour les chenapans sucrés). Bien remuer sans fouetter et passer au chinois.

Fermer et gazer le siphon avec une cartouche. 

Au moment du service : 

Déposer la poire dans l’assiette de service.

Siphonner autour l’écume de pina colada

Parsemer des brisures de biscuit parfumé au sésame. 

 

HIBISCUS POACHED PEARS WITH PINA COLADA FOAM AND SESAME CRUMBS

 

The pears

4 Pears
1 handful of dried hibiscus flower.
100g sugar
water 30cl
Peel the pears.
Realize the syrup with the sugar and water and the dried hibiscus flowers. Boil.
Poach the pears in the syrup for at least 20 minutes.
Let it cool.
Espuma pina colada
Put in a bowl 3 tablespoons of pina colada ice cream which you have let slightly melted, one egg white and a teaspoon of icing sugar .Drain the mixture and fill in the siphon,
Close
the siphon and gas it  with a cartridge.
At the time of service:
Place pears in a serving dish.
Siphon around the foam of pina colada
Sprinkle with crunched sesame flavored biscuits
.

 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Dessert
commenter cet article
14 octobre 2011 5 14 /10 /octobre /2011 07:34

Amateurs du Paris insolite suivez moi dans cette balade du 9ème arrondissement !!

Tout d'abord on lève les yeux sur l'immeuble  Viollet-le-duc  au 68 rue Condorcet et au troisième étage que voit-on? ceci et oui un grand Duc comme un emblème de son nom pour cet architecte restaurateur notamment de ceci !  on se laisse ensuite guider au musée du parfum Fragonnard (et oui y'a pas qu'à Grasse) où on retrouve des collection d'objets retraçant l'histoire du parfum on pourra y voir notamment de beaux alambics  ! on passe l'ancien hammam rue des Mathurins pour de nouveau lever les yeux sur la frise animalière de l'ancienne maison d'Or qui fut au début du 19ème siècle un restaurant  gastronomique réputé et où il fallait être vu ..."The place to be" comme ici chez Pierre Cuisine où on profite des copains pour l'apéro avec ce pesto de roquette entarté!

For english speakers please roll down !

2011-6383.JPG

 

Pour la tarte 

120g de farine

60g de beurre

1 pincée de sel

un fond d'eau

Préparer la pâte brisée ; dans un saladier mélanger du bout des doigts la farine le beurre et le sel afin d'avoir une consistance gros sable ; ajouter le fond d'eau mettre en boule rapidement  filmer et direction le fridge .

L'appareil à pesto

50g de pignons de pin

2 cuillères d'huile d'olive

1à 2 poignées de roquette

sel poivre

2 oeufs

10cl de crème fleurette

10cl de lait

1 poignée de gruyère râpé

Mixer l'huile la roquette le sel et les pignons de pins de façon à avoir un pesto un peu pâteux.

Dans une jatte battre les oeufs le lait la creme ajouter le pesto puis le gruyère bien mélanger.

Abaisser la pâte brisée bien foncer le moule ; ajouter l'appareil à pesto .

Faire cuire 20mn en chaleur tournante à 170°C.

Servir tiède avec une salade de roquette.

 

ARAGULA PESTO PIE


Hello Paris lovers   follow me in this unusual walk of the 9th district!
First we looked up at the building Viollet-le-Duc at 68 rue Condorcet, and the third floor what do we see? yes this a big owl (Duc in french hence the name) as an emblem of the name of the architect ! we then go for the
Fragonnard museum of  perfume  where there are collections of objects tracing the history of perfume ; we pass the ancient hammam steam bath in  Mathurins street and we  raise our eyes again on the top of this old house which was  in the early 19th century  a gourmet restaurant where people had to be seen ...

"The place to be " that could be here at Pierre Cuisine  where you can enjoy with this  rocket pesto tart!

For the pie
120g flour
60g butter
1 pinch salt
a little water
Prepare the dough, mix in a bowl with your fingertips flour butter and salt to get a coarse sand consistency, add the water and shape into a ball store in  the fridge.
The pesto
50g pine nuts
2 tablespoons olive oil
1 to 2 handfuls of aragula
salt pepper
2 eggs
10 cl wholecream
10cl milk
1 handful of grated cheese
Mixer oil rocket salt and pine nuts in order to have a little pesto paste.
In a bowl beat eggs milk cream add the pesto and the cheese mix well.
Roll the pastry well in the mould , add the  pesto egg cream mixture.
Bake 20 minutes in oven at 170 ° C.
Serve at room temperature with a salad of arugula.

 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Apero!
commenter cet article

Présentation

  • : Le blog de Pierre cuisine
  • : Une cuisine créative et pleine d'enthousiasme ! Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr
  • Contact

Profil

  • Pierre cuisine
  • Je cuisine pour m'amuser et régaler mes proches ; j'aime la cuisine inventive , découvrir de nouvelles saveurs et de nouveaux modes de cuisson. Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr

Recherche

Paris will always be Paris

Arrondissement - District

1st           11th

2nd          12th

3rd

4th 

5th

6th

7th

8th

9th

10th

13th

 

 

 

 

Catégories