Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
23 mars 2012 5 23 /03 /mars /2012 07:23

C'est le printemps ...du vert du jaune et ...chouette les premières asperges! 

 

2012-5757.JPG 

Pour 4 personnes

12 asperges vertes

4 œufs de caille

100g de parmesan

8 Tuc

1 jaune d’œuf

1 jus de citron

25g de beurre coupé en morceaux très froid

2 cuillères d’eau

2 cuillérées  à soupe de crème fraiche épaisse

Les asperges

Cuire les asperges dans une eau bouillante salée pendant 5 minutes

Puis les mettre dans un grand saladier d’eau glacée pour fixer la couleur verte

Les œufs

Casser les œufs de caille dans un saladier.

Faire bouillir une grande quantité d’eau avec 2 cuillères à café de vinaigre ; lorsque l’eau bout , tourner l’eau avec une cuillère en bois afin de faire un tourbillon ; verser les œuf de caille dans le milieu du tourbillon et laisser cuire 1 minute.

Rafraichir dans un grand saladier d’eau glacée qui arrêtera la cuisson.

Le crumble

Râper fraichement le parmesan et l’ajouter aux tucs préalablement broyés dans un sac de congélation.

La sauce mousseline

Faire chauffer de l’eau dans une grande casserole pour un bain marie

Dans une plus petite casserole, mettre le jaune d’œuf, l’eau et le citron ; émulsionner à froid puis mettre dans le bain marie et fouetter jusqu’à une consistance crémeuse ; ajouter le beurre très froid petit à petit . Ajouter in fine la crème fraiche. Saler et poivrer.

Service

Présenter les asperges avec le crumble et l’œuf de caille, ajouter un peu de mousseline et verser le reste en saucière.

 

ASPARAGUS, QUAIL EGGS, PARMESAN CRUMBLE AND MOUSSELINE SAUCE

For 4 people

12 green asparagus

4 quail eggs

100g parmesan

8 Crackers

1 egg yolk

Juice of 1 lemon

25g butter, chopped very cold

2 tablespoons water

2 tablespoons double cream

Asparagus

Cook asparagus in boiling salted water for 5 minutes

Then put them in a large bowl of ice water to fix the color green

Quail eggs

Break all quail eggs in a bowl.

Boil plenty of water with 2 teaspoons of vinegar when water boils, turn the water with a wooden spoon to make a whirlwind add the quail eggs in the middle of the whirlwind and cook 1 minute.

Refresh in a large bowl of ice water that will stop the cooking.

The crumble

Grate freshly the  parmesan and add it to the Crackers which have been  previously ground in a freezer bag.

The Mousseline sauce

Heat water in large pot for a water bath

In a smaller saucepan, combine egg yolks, water and lemon; whisk well and  put the saucepan  in the water bath ; whisk until a creamy consistency, add the cold butter bit by bit. Ultimately add the cream. Add Salt and pepper.

Service

Put the asparagus with the crumble and the quail egg, add a bit of Mousseline sauce and pour the rest on the “sauce pot”.

 

 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
24 février 2012 5 24 /02 /février /2012 07:11

C'est une belle ville située au Nord Ouest de ce beau pays.

L'objet le plus important de son patrimoine date de 1088 et on dit d'elle qu'elle est savante mais on l'appelle aussi la Grasse tant on y mange bien ! un autre surnom lui vaut d'être la "Rouge" à cause des tuiles sur les toits et drôle de coïncidence elle est jumelée avec notre "ville rose"! Et j'y suis pur quelques jours oui mézou?!!!

For english readers please scroll down !

2012-1088.JPG

Réponse vendredi prochain!! 

 

Pour les endives 

1 endive par personne 

1 orange 

1 cuillère  café de sucre

1 cuillère à soupe de beurre 

sel poivre 

1 morceau de vieille mimolette 

1 sachet de bouillon Ariaké (volaille)

3 cuillères de parmesan fraîchement râpé 

15cl de crème fleurette 

 

Cuisson des endives 

Dans une cocotte faire fondre le beurre et le sucre et le jus d'une orange.

Ajouter les endives (on enlève le cône d'amertume) saler et poivrer ; laisser cuire pendant 1 heure ( à feu très doux).

Le bouillon de parmesan 

Préparer le bouillon avec la crème fleurette ; en fin de cuisson ajouter le parmesan et laisser infuser.

 

Au moment du service, dans l'assiette chaude déposer l'endive râper la mimolette sur l'endive et verser le bouillon de parmesan mixé avec le Bamix.

En accompagnement d'une volaille c'est parfait.

 

BRAISED ENDIVE? MIMOLETTE AND PARMESAN BROTH

This is a very nice city located northwest of this beautiful country.
The most important asset of its heritage dates from 1088 and it is said that tjhis city is called “the Smart” but it is also called the “Fat” as the food is good! another nickname is  the "Red" because of the tiles on the roofs and funny coincidence it is twinned with the French "pink city" of Toulouse ! and that’s where I am for a few days!!! Have you found out where it is? 
One endive per person
1 orange
1 teaspoons of sugar
1 tablespoon butter
salt pepper
A piece of old mimolette (this is an old Dutch cheese with a nice orange colour and very tasty)
1 packet of  chicken broth 

3 tablespoons of freshly grated Parmesan
15cl cream
In a saucepan melt the butter and sugar and the juice of an orange.
Add the endive (removing the cone of bitterness) add salt and pepper and cook for 1 hour (low heat).
Parmesan broth
Prepare the chicken broth with the cream; at the end of the cooking add the Parmesan and let infuse. 

When serving, grate the mimolette over the cooked endive endive and pour on the broth mixed with parmesan .. 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
16 décembre 2011 5 16 /12 /décembre /2011 07:22

Encore une petite semaine pour se préparer aux agapes ! on fait léger chez Pierre Cuisine avec ce bouillon aux saveurs lointaines qui se marie fort bien avec notre foie gras ; le grand Est qui rencontre le Sud Ouest ... à se réconciler avec la géographie !!

For english speakers please roll down!

2011-5246.JPG

 

Bouillon

500ml d'eau

1 cube de bouillon  poulet

citronnelle 

feuille de kaffir (facultatif)

gingembre 

4 épices 

muscade

sel poivre

Raviole 

1 paquet de raviolis chinoises pâte à won ton 

quelques pignons de pin

2 navets

crème de truffe

escalopes de foie gras (chez P c.r.d)

 

>Farce 

Couper les navets en brunoise (tout petits morceaux ) et les faire revenir à la poêle dans du beurre quelques instants sans atteindre la coloration; réserver.

Torréfier les pignons à la poêle sans matière grasse ; réserver 

couper le foie gras en petits morceaux ; 

Mélanger délicatement les pignons et les brisures de navets . Saler et poivrer.

Etaler les ravioles devant soi déposer le mélange navet pignons et ajouter un morceau de foie gras et en sommité juste une petite crotte de crème de truffe ; déposer une autre raviole et souder les bords avec un peu d'eau.

Réserver quelques morceaux de foie gras pour la présentation 

Recommencer l'opération jusqu'à épuisement du stock.

Stocker dans le fridge.

Préparer le bouillon 

Faire bouillir l'eau et tous les ingrédients pendant quelques minutes .

15 mn avant le service 

Dans le bouillon frémissant plonger deux par deux les ravioles pendant 1 à 2 mn ; réserver dans un saladier rempli d'eau chaude ; 

Au moment du service dans une assiette bien chaude poser deux ravioles ajouter quelques morceaux de foie gras et servir le bouillon en théière devant les invités .

 

FOIE GRAS WONTON WITH AN ASIAN BROTH

 

Broth

500ml water

1 dehydrated chicken broth

 lemongrass
kaffir leaf (optional)
ginger
4 spices
nutmeg
salt pepper
ravioli
1 package of Chinese dumplings won ton dough
few pine nuts
2 turnips
truffle cream
slices of foie gras  
> Farce
Cut the turnip into very small pieces (like small dices) and fry in a pan with  butter a few minutes .
Roast pine nuts to skillet without fat; set aside
Cut the foie gras into small pieces;
toss the pine nuts and cooked dices of  turnip. salt and pepper.
On the won ton dough drop the turnip mixture and pine nuts add a piece of foie gras and on top add just a little drop of truffle cream; close the won ton with  anoter ravioli leaf and seal the edges with some water.
set aside a few pieces of foie gras for the presentation
repeat the operation until end of mixture .
Store in fridge.
Prepare the broth
Boil the water and all the ingredients for a few minutes.
15 minutes before serving
In the simmering broth  plunge pairs for the ravioli 1 to 2 minutes and set aside in a bowl filled with hot water;
At time of service put on a plate  two hot ravioli add a few pieces of foie gras and serve the broth in pot to guests.

               

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
30 septembre 2011 5 30 /09 /septembre /2011 07:54

J'étais à Rome cette semaine, furtivement mais assez longtemps pour déguster  une pizza dans la rue et savourer une glace aux cerises Amarena ; il faisait doux le soir et les rues étaient animées ; un petit plaisir à partager....

For english speakers please roll further down !

2011-5684.JPG

 

Pour la mousseline

Chou fleur quelques fleurettes (Chez Picard par ex)

bouillon 10 cl

crème 10 cl

huile de truffe 1 cuillère à café

1 feuille de gélatine (à utiliser si on veut servir la préparation tiède et donc sans bain marie qui réchauffe)

sel poivre

Réhydrater la feuille de gélatine.

Faire cuire les fleurettes de chou fleur dans le bouillon et la crème, le sel et le poivre; au bout de 10mn rajouter l'huile de truffe ; laisser de côté.

Ajouter la gélatine essorée ; verser dans un siphon , gazer avec une cartouche et laisser le siphon dans un bain-marie chaud.

Les pétoncles

Faire saisir les pétoncles dans une poele très chaude avec  un peu d'huile d'olive ; laisser de côté.

Service

Déposer dans une assiette ou une verrine l"émulsion de chou fleur , ajouter les pétoncles tiédies et parsemer de fleurs de soucis séchées. Parsemer de piment d'Espelette.

Servir de suite.

 

I was in Rome this week and it was great to eat some street food ; pizza and Amarena cherry ice cream and wander through the lively streets , that's real life !!!

 

HOT CAULIFLOWER MOUSSE SEARED SCALLOPS AND DRIED MARIGOLD FLOWERS

   

For the hot cauliflower mousse
1 small Cauliflower 
stock 10 cl
cream 10 cl
truffle oil 1 teaspoon
1 sheet gelatin (only if you want to serve your dish at room temperature)
salt pepper
Re-hydrate the gelatin sheet in cold water.
Cook the cauliflower in the broth and cream, salt and pepper after 10 minutes add the truffle oil, set aside.
Add drained gelatin, pour into a siphon, gassed with a cartridge and leave the siphon in a hot water bath.
scallops
Sear scallops in hot pan with a little olive oil, set aside.
service
Place on a plate or ja verrine  the  hot cauliflower foam, add the scallops and sprinkle with dried marigold flowers .
Serve immediately.
Sprinkle with soft red pepper.

 
Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
22 juillet 2011 5 22 /07 /juillet /2011 07:55

Les vacances.. c'est l'inventivité à l'honneur ! alors l'oeuf tomate revisité c'est ici !!!

 

2011-2697.JPG

un petit clin d'oeil aux belges avec les couleurs de leur drapeau !!! 

 

Pour 4 personnes

33cl de jus de tomate

2 feuilles de gélatine

4 oeufs bio

quelques croûtons

de la tapenade

sel de céleri poivre et piment Eespelette

 

Réhydrater la  gélatine dans de l'eau bien froide.

Faire chauffer le jus de tomate sel  de céleri et poivre ; y verser la gélatine essorée.

Verser dans de petits bols ; direction le fridge pour au moins 4 heures.

 

Dans une casserole  faire bouillir de l'eau avec une cuillère a café de vinaigre.

Dans un petit ramequin casser un oeuf et approcher ce ramequin à la surface de l'eau bouillante ; faire tomber l'oeuf et faire cuire pendant trois minutes. Récupérer l'oeuf avec une écumoire et verser dans un saladier d'eau froide.

Recommencer pour les trois autres oeufs.

Au moment du service poser l'oeuf sur la gelée accompagner de croûtons de tapenade. Ouvre l'oeuf qui coule ; parsemer de piment d'Espelette.

 

TOMATO JELLY POACHED ORGANIC EGG AND BLACK OLIVE PASTE

 

Holidays are the perfect time to creat and be inventive ; so if you are in the mood follow me with an updated version of the egg-tomato duet !!

 

Serves 4
33cl tomato juice
2 gelatin sheets
4 organic eggs
few croutons

black olive paste (tapenade)
celery salt and Espelette pepper 
  
Re-hydrate the gelatin in cold water.
Heat the tomato juice, celery salt and pepper, pour the drained gelatine.
Pour into small bowls; direction to the fridge for at least 4 hours.  
In a saucepan boil water with a teaspoon of vinegar.
In a small cup break an egg and approach the cup on the surface of boiling water, drop the egg and cook for three minutes. Retrieve the egg with a slotted spoon and pour into a bowl of cold water.
Repeat for the other three eggs.
A the time of service put the egg jon the tomato elly and add the tapenade croutons. Open the egg with the running yolk , sprinkle with Espelette pepper.

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
8 juillet 2011 5 08 /07 /juillet /2011 07:42

Un peu de fraicheur pour ce belété... une panacotta avec de la glace ....oui mais en mode salé

 

for english speakers please roll down!

2011-6099.JPG

 

 Pour 4 verrines 

La panacotta

1 petit bocal de coeur d'artichaut

20cl de crème fleurette

1 feuille de gélatine

sel poivre

Réhydrater la gélatine dans de l'eau bien froide

Mixer les coeurs d'artichaut avec la crème ; passer à travers une passoire fine.

Faire chauffer doucement.

Saler et poivrer.

Ajouter la gélatine essorée dans la préparation chaude.

Verser dans les verrines.

Laisser refroidir à température ambiante puis direction le fridge pour 6 heures.

Les pignons

Torréfier dans une poêle à sec les pignons jusqu'à une couleur brune.

Laisser de coté

La glace aux herbes

1 jaune d'oeuf

20cl de lait

Quelques feuilles de basilic coriandre sauge

Faire infuser les herbes dans le lait chaud puis laisser reposer une nuit.

Le jour même faire une crème anglaise avec le  jaune d'oeuf sel poivre et le lait parfumé et passé à la passoire.

Laisser refroidir et turbiner avec la sorbetière.

Service

Sortir les verrines 10 mn avant le service.

Ajouter les pignons torréfiés.

Ajouter quelques feuilles d'herbes dans la glace puis façonner une boule; la déposer et parsemer de piment d'Espelette.

 

ARTICHOKE VERRINE PINE NUTS AND SAVOURY HERBS ICE CREAM

This is summer time in Paris these days so why not take advantage of a savoury ice cream?

 

For 4 glasses
the panacotta
1 small jar OF artichoke hearts
20cl whole cream
1 sheet gelatin
salt pepper
Re-hydrate the gelatin in cold water
Mix the artichoke hearts with cream, pass through a fine sieve.
Heat gently.
Salt and pepper.
Add gelatin to the drained hot mixture.
Pour into glasses.
Cool to room temperature and then head for the fridge for 6 hours.
the pine nuts

Roast in a pan until pine nuts get brown.
Leaving aside
Savoury herb ice cream
1 egg yolk
20cl milk
Few coriander, sage and basil leaves
Infuse the herbs in the hot milk and let stand overnight.
On the same day make a custard with the egg yolk salt and pepper and the flavored and drained milk .
Cool and pour in the ice cream maker.
Service
Remove the glasses 10 minutes before serving.
Add toasted pine nuts.
Add a few leaves of herbs in ice and then shape a scoop , sprinkle with Espelette red pepper.

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
24 juin 2011 5 24 /06 /juin /2011 08:03

On continue les balades insolites dans Paris cette fois on prend la direction du 7ème arrondissement. Nous voici rue St Guillaume devant la Maison de Verre qui fut à l'origine un cabinet médical et dont le Corbusier s'inspira pour ses oeuvres futures ; on continue Avenue Rapp et on admire l'immeuble Lavirotte un chef d'oeuvre d'Art Nouveau avec sa façade très travaillée et la porte en bois aux formes effrayantes ! On finit cette rapide promenade chez Debauve et Gallais chocolaterie réputée de la capitale et dont la spécificité était les chocolats "hygiéniques" à vertus médicales au lait d'amande, vanille ou fleur d'oranger !!!

Pas d'ordonnance chez  Pierre Cuisine mais on se soigne avec cette petite chose  aux couleurs éclatantes et qui oscille entre le fromage et le dessert !!

For english speakers translation is further down !

2011-5768.JPG

Merci Corinne pour le pimandou.... 

Par personne

1 petit suisse  (véritable bien crémeux acheté sur le marché)

1 pimandou (piment doux confit dans du sucre, trouvé chez Bruno épicerie topissime rue Tiquetonne à Paris)

1 cuillère à café de jus de yuzu

1 cuillère à soupe d'huile d'olive

un peu de roquette

sel poivre

 

Super fastoche

émulsionner le jus de yuzu avec l'huile d'olive sel poivre

Démouler le véritable petit suisse sur un lit de roquette , assaisonner avec la vinaigrette.

Ajouter au top le pimandou

 

 

FRESH COTTAGE CHEESE ARAGULA YUZU DRESSING AND PIMANDOU

 

Let's continue our Unusual walks in Paris this time we hit the 7th arrondissement. We here in St Guillaume  street where stands the Glass House, which was originally a medical practice which inspired Le Corbusier for his future works ; we continue Avenue Rapp and admire the building Lavirotte a masterpiece of Art Nouveau facade with very elaborate shapes and a scary wooden door ! we end this brief walk in Debauve & Gallais  a famous chocolate supplier  with a  speciality of " hygiene"chocolate "" with medical virtues thnks to  milk, vanilla and orange flower! 

 

Per person
1 small individual portion of cottage cheese (real creamy bought on the fresh market)
 pimandou (sweet pepper candied in sugar)
1 teaspoon yuzu juice
1 tablespoon olive oil
a handful of aragula
salt pepper

Super easy!
Whisk yuzu juice with olive oil salt and pepper
Turn out the small cottage cheese on a bed of arugula, pour the Yuzu dressing.
Add to the top the pimandou

Enjoy!

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
20 mai 2011 5 20 /05 /mai /2011 08:02

Le matin je prends tout mon temps dans ma petite automobile pour aller travailler en écoutant la matinale de France Musique avec Alex Taylor ; quel bonheur ses petits déjeuners et ses invités éclectiques ! cela va de la soprano à un écrivain en passant par un gynécologue ou un politicien(la gastro n'ap as été oubliée: Pierre Hermé a aussi été invité!!) ; le principe est simple ; à travers une discussion l'invité du jour explique ses choix musicaux : sa première émotion musicale , un souvenir de concert, son compositeur préféré, sonhymne préféré... c'est intelligent bien enlevé et ça dure juste le temps qu'il faut pour avoir une qualité au top !

Et si Alex taylor voulait m'inviter je pourrais lui dire que j'aime le Miserere d'Allegri , ou bien les glassworks de Philipp Glass ou encore Barbara , voire mais oui Abba !

Et lui dire aussi combien un autre artiste comme Alain Passart m'a enchanté avec une recette comme celle d'aujourd'hui! Vite la saison des asperges blanches touche à sa fin !

For english speakers like Alex Taylor please roll further down for the translation  

2011-5866.JPG

d'après une recette de "collages"  d'Alain Passart, restaurant "l'Arpège" Paris

 

Pour 4 personnes   

8 asperges blanches

1 grosse poire beurré Hardy

1 poignée de mesclun rouge

1 morceau de beurre

1/2 citron jaune

Sel poivre

Éplucher les asperges et les cuire 4 minutes à l'eau salée.

Les égoutter et les laisser tiédir.

Dans une poêle faire rissoler les asperges avec du beurre fondu pendant 20 minutes. Continuer la cuisson en ajoutant la poire coupée en morceaux ; une fois les asperges et poires dorées ajouter la poignée de mesclun rouge et laisser cuire quelques secondes. Bien mélanger dans la poêle puis verser dans l'assiette de service. Saler et poivrer. Ajouter un filet de citron. Servir de suite.

 

WHITE ASPARAGUS, ROASTED PEARS AND RED SALAD

recipe inspired by Alain Passard three stars chef in Paris


8 white asparagus
1 large pear  
1 handful of red salad
1 piece of butter
1 / 2 lemon
Salt pepper
Peel the asparagus and cook for 4 minutes in salted water.
Drain and let cool.
In a skillet brown the asparagus with melted butter for 20 minutes. Continue cooking, adding the chopped pear and once the asparagus and pears have a golden coulour add a handful of  red salad cook for a few seconds. Mix well and pour into the  serving plate . Add salt and pepper. Add a dash of lemon. Serve immediately.

This is just divine !!

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
6 mai 2011 5 06 /05 /mai /2011 07:50

Je vous emmène cette fois dans le 6ème arrondissement toujours au coeur de Paris ; Rentrons dans Saint Sulpice  où se trouve le gnomon, instrument de mesure astronomique qui donne le vrai "midi" grâce à une ligne de cuivre incrustée dans le sol ; c'est aussi un lieu important du livre "Da vinci code"! 

Continuons un peu plus loin en arpentant le musée Zadkine qui fut un sculpteur important de l'entre-guerre ; on y retrouvera l'esprit des "Montparnos" des années 30 ; de nombreuses sculptures de bois, de pierre et de bronze ornent le jardin du parc . On finira par le jardin du Luxembourg où se trouve le jeu des bagues crée par Garnier (celui qui a construit l'Opéra); il s'agit d'un superbe manège où tournent les  chevaux, les cerfs et éléphants sur lesquels les enfants juchés doivent attraper des anneaux pour gagner des lots !

Hop !! vous attrapez la recette de Pierre Cuisine ! Gagnées les asperges et leur petite mousseline tout en monochrome vert!

For english speakers please roll down !

  2011-5577-copie-3.JPG

 

Pour 4 personnes

compter 2/3 asperges par personne

2 jaunes d'oeufs

1 jus de citron

1 botte de coriandre

quelques feuilles de sauge

10 cl de crème fleurette

sel poivre

 

Cuire les asperges vertes pendant 7 minutes dans une eau salée.

Les égoutter et les poser sur un linge pour les garder tiède.

Mixer le jus de citron sel poivre ,la coriandre effeuillée, les feuilles de sauge avec les jaune d'oeufs.

Dans une petite casserole verser la mixture et détendre avec un peu d'eau.

Mettre la petite casserole dans  une plus grande dans un bain marie .

Fouetter jusqu'à épaississement ajouter la crème et servir avec les asperges.

Parsemer de quelques petites feuilles de sauge.

 

GREEN ASPARAGUS CILANTRO AND SAGE MOUSSELINE SAUCE

 

 I'm taking you this time in the 6th district is the heart of Paris .

Let's go to   Saint Sulpice   where we can find the gnomon, astronomical measuring instrument which gives the real "midi" "noon" through a copper line embedded in the soil  ...remember if you have read the book it is important in  "The Da Vinci Code"!

Let's continue a bit further by wandering through  the
Zadkine museum  who was an important sculptor of the period between the two world wars; you can feel the spirit of "Montparnos" of the 30s, (in Paris it was the hype to live in the Montparnasse area nicknamed Montparnos) and we can find many sculptures of wood, stone and bronze within the garden Park.

We will finish our promenade by the Luxembourg Gardens where we can find a merry-go-round created by Garnier (who built the Opera), it is a superb ride where there are running horses, deer and elephants ;   children  sit on them and try to  catch the rings to win prizes!

Hop! Bravo !! you just get the recipe from Pierre Cuisine ! and today the award is very green asparagus and cilantro sauce ! 

 

Serves 4
2 / 3 asparagus per person
2 egg yolks
Juice of 1 lemon
1 bunch cilantro
sage leaves
10 cl whipping cream
salt pepper
Cook the asparagus for 7 minutes in salted water.
Drain and place on a cloth to keep warm.
Mix lemon juice salt pepper, chopped cilantro, the sage leaves with the egg yolks.
In a small saucepan, pour the mixture and add some water if it is too thick.
Put the saucepan in a larger in a water bath.
Whisk until it thickens, add cream and serve with asparagus.
Sprinkle a few leaves of sage.

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article
8 avril 2011 5 08 /04 /avril /2011 07:58

En revenant de Madrid dans l'avion il y a quelques jours j'ai engagé la conversation avec mon voisin ; il ouvre son ordinateur et ô surprise en écran d'accueil un chien en peluche avec de grosses lunettes noires ; "personne n'est parfait " lui dis-je "surtout pas moi" me répond t'il ! Cela m'a rappelé un site étonnant qui propose de faire voyager votre peluche à Paris ! Furry Tour Toys vous propose plusieurs formules : les bords de Seine, l'opéra Garnier, Montmartre tous ces sites seront photographiés avec votre doudou en premier plan ! Un petit faible pour Elmo en visite parisienne c'est parti !! 

Un peu de fraicheur avec ce grand beau temps ça ne fait pas mal ... de la fraicheur en voilà encore avec cette salade multicolore et vitaminée inspirée par nos amis australiens qui ont des chefs débordants d'imagination et de vitalité! 

For english people track down !!!! 

2011 5501

Recette inspirée du restaurant Etch, Sydney Australie

 

Pour quelques personnes

de la roquette

deux oranges sanguines

1 betterave cuite ou crue au choix

un fromage de chèvre bien frais

c'est simple peler et segmenter les oranges sanguines couper la betterave façon carpaccio ; débiter le chèvre en petits morceaux.

Parsemer sur l'assiette de service et terminer en sommité par la roquette.

Assaisonner à votre convenance!

Elle est pas belle la vie avec toutes ces couleurs!!!

 

BLOOD ORANGES, BEET,  GOAT CHEESE AND ARAGULA

a tribute to Aussies chefs  

Flying back from   Madrid a few days ago I started a conversation with my neighbor he opened his computer and how surprising  the screen saver showed a stuffed dog with big black glasses, "nobody's perfect "I said" certainly not me he replied !!!

It reminded me of an amazing website that offers travels to your teddy bear through Paris! Toys Furry Tour offers several tours the Opera Garnier, Montmartre all these sites will be photographed with your teddy bear in the foreground! the one I prefer is the  Paris Elmo's tour! Isnt' it a fun and crazy idea?!!!

It is not Paris which has inspired me for this recipe but Sydney in Australia where there are a lot of dynamic chefs full of creativity : Hurray for down under Aussies !!!!

 

Arugula
two blood oranges
1 beet
goat cheese chilled
it's very  simple

Peel and cut the blood oranges cut the beet in a carpaccio way; cut the goat cheese into small pieces.

Sprinkle on a serving plate and finish on top with the aragula .

 

Repost 0
Published by Pierre cuisine - dans Entrée
commenter cet article

Présentation

  • : Le blog de Pierre cuisine
  • : Une cuisine créative et pleine d'enthousiasme ! Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr
  • Contact

Profil

  • Pierre cuisine
  • Je cuisine pour m'amuser et régaler mes proches ; j'aime la cuisine inventive , découvrir de nouvelles saveurs et de nouveaux modes de cuisson. Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr

Recherche

Paris will always be Paris

Arrondissement - District

1st           11th

2nd          12th

3rd

4th 

5th

6th

7th

8th

9th

10th

13th

 

 

 

 

Catégories